school and education

Contactez-nous

 +237 222 223 843

) CLÔTURE DE LA 17ÈME ÉDITION DE LA SEMAINE NATIONALE DU BILINGUISME

 CLÔTURE DE LA 17ÈME ÉDITION DE LA SEMAINE NATIONALE DU BILINGUISME

clo1

Le bilinguisme officiel : une voie royale vers un multilinguisme opérationnel en contexte de décentralisation

 

Au terme d’une semaine d’intenses activités intellectuelles, culturelles, artistiques et sportives animées dans les deux langues officielles, la 17ème édition de la Semaine nationale du Bilinguisme s’est achevée autour d’un débat de haute facture ce 4 février 2022 à Yaoundé. 

clo2

Lancée à Ngaoundéré, le 31 janvier 2022 sous le thème « Bilinguisme : catalyseur de la cohésion sociale dans le contexte de décentralisation », la Semaine nationale du Bilinguisme a été clôturée le vendredi 4 février 2022 au Palais des Congrès de Yaoundé sous la présidence du Pr Nalova Lyonga, Ministre des Enseignements secondaires, assisté de Boniface Bayaola, Secrétaire d’État auprès du Ministre des Enseignements secondaires. Étaient également présents d’autres responsables de haut rang du Ministère, notamment le Pr Fabien Nkot, Secrétaire Général et Akat Fidelis Etta, Inspecteur général des Services, entre autres.

clo3          clo4

La cérémonie riche en sons et couleurs avait pour point d’orgue le débat télédiffusé en direct sur les antennes de la Cameroon Radio and Television (CRTV). Pendant une heure d’horloge, les élèves issus des établissements scolaires du pays ont cristallisé l’attention de l’assistance dans un argumentaire bien élaboré sur la thématique « la pratique effective du bilinguisme est le catalyseur de la cohésion sociale dans le contexte  de la décentralisation au Cameroun ».

clo6        clo5

Répartis en deux groupes dont un en faveur de la thématique et l’autre contre, ces élèves ont démontré leur maîtrise parfaite et élégante des deux langues officielles, alternant allègrement entre le français et l’anglais dans la démonstration de leurs points de vue respectifs.

Si pour d’aucuns, la pratique effective du bilinguisme est le catalyseur de la cohésion sociale au Cameroun dans le contexte de décentralisation, pour d’autres par contre, c’est la mise en œuvre effective des valeurs cardinales de tolérance, de respect mutuel et d’authenticité culturelle qui constitue le véritable ferment de la cohésion sociale au Cameroun en contexte de décentralisation.

clo7

Pour sa part, le Ministre des Enseignements secondaires s’est félicité, non seulement de la compétence des élèves à s’exprimer avec aisance dans les deux langues officielles, mais également de la perspicacité de leur analyse de la question. « Ils ont su relever l’importance de l’égalité en matière de gouvernance locale dans leur argumentation », indique le Pr Nalova Lyonga.

À cet égard, l’une des solutions pour bâtir une société plus inclusive qui tienne compte en même temps des enjeux locaux et nationaux, serait la migration vers un multilinguisme opérationnel, où les deux langues officielles se verraient associer une langue nationale dans chacune des régions du pays, en vue d’une décentralisation plus effective et une unité nationale encore plus cohésive. 

clo8

Exhortant les enseignants à consentir davantage d’efforts pour asseoir la pratique effective du bilinguisme chez les apprenants, le Pr Nalova Lyonga a marqué sa reconnaissance au Chef de l’État, Paul Biya, d’avoir fait du bilinguisme et de la décentralisation les piliers de la gouvernance et de l’intégration nationale au Cameroun.

Aimé Ngidjol

Cadre_CELCOM

Enseignement des langues - A l'heure italienne

Enseignement des langues - A l'heure italienne

 SEM1

 

L'importance des langues vivantes n’est plus à démontrer dans le système éducatif, surtout dans le contexte actuel marqué par la situation sanitaire. Dans ce cadre, des initiatives visant à renforcer des capacités des enseignants de la langue italienne et autres parties prenantes intéressées ont vu le jour.

 

C’est dans cette optique que du 29 au 31 décembre  2021 à la  salle de conférences du centre d’Education à Distance de Yaoundé s’est tenu, sous le patronage du Ministère des Enseignements Secondaires, un séminaire de recyclage des enseignants d’italien des régions du Centre, Sud, Est organisé avec l’appui du gouvernement italien. Ce projet représente un moment important de la Coopération entre l’Italie et le Cameroun dans les domaines de la diffusion de la langue et la culture italienne, surtout de la Coopération entre les Universités italiennes et camerounaises, le rôle des Écoles secondaires et des Centres privés où la langue italienne est enseignée.

Sous le thème « éducation littéraire, e-learning et autres savoirs des enseignants d’italien du Cameroun : stratégies et méthodes pour combattre la covid-19 dans les établissements secondaires », l’objectif final de ce séminaire a été de permettre aux animateurs pédagogiques et inspecteurs pédagogiques régionaux de renforcer leurs capacités à l’éducation littéraire dans les classes de terminale. En tenant compte de la situation sanitaire du pays, et en accord avec la politique du Ministre des Enseignements Secondaires, le Pr Nalova Lyonga, « ce séminaire voudrait qu’on puisse allier au distanciel, le présentiel en ce qui concerne la gestion des apprentissages des langues vivantes II », explique le Pr Bikitik Hyppolite Mathias, Inspecteur Pédagogique National d’Italien dans ledit ministère. Les collaborations des écoles secondaires et des universités deviennent de plus en plus amples et approfondies, contribuant à la diffusion de l’italien au Cameroun. Cela ne serait pas possible sans le soutien du Ministère des Enseignements Secondaires, qui accorde une place de choix à l’enseignement des langues vivantes II qui constituent un pans essentiel de la loi de l’orientation de 1988.

Depuis 2011, sur prescription du MINESEC, plusieurs établissements ont adopté l’italien     comme deuxième langue, au même titre que l'Espagnol et l'Allemand. Rappelons que la langue italienne est enseignée au Cameroun dans 5 Universités, 76 Lycées et environ 13 Centres privés. Dans ce contexte, il est évident que la formation des enseignants revêt une importance fondamentale.

 SEM2    SEM3   SEM4 

SEM5SEM7 SEM8SEM9

Lydie AZO’O, Cadre CELCOM

19eme EDITION NATIONALE DE LA JOURNEE NATIONALE DE L'ORIENTATION SCOLAIRE(JNOS)

19eme EDITION NATIONALE DE LA JOURNEE NATIONALE DE L’ORIENTATION SCOLAIRE (JNOS) 19eme EDITION NATIONALE DE LA JOURNEE NATIONALE DE L’ORIENTATION SCOLAIRE (JNOS) 
jnos1
Institué par l’arrêté n°3545/B1/1464/MINEDUC/SG/DPOS/SDOS du 27 juin 2003, la journée nationale de l’orientation scolaire (JNOS) s’est tenue vendredi 22 octobre dernier au centre du « distance education ». C’est une occasion de  vulgariser la pratique de l’orientation scolaire auprès de la communauté éducative et du grand public. Cette journée a pour but de créer une dynamique nouvelle chez les conseillers d’orientation, de sensibiliser de manière intensive les enseignants, parents, élèves que les activités d’orientation concernent, de façon à les imprégner sur les méthodes et pratiques de l’orientation- conseil. Face au problème d’emploi des jeunes qui se raréfie, l’une des causes étant l’inadéquation formation – emploi et du taux de chômage accru. Le ministère des enseignements secondaires (MINESEC) s’est engagé dans le chantier de la professionnalisation des enseignements. Il fallait explorer d’autres voies pour  trouver un emploi à l’élève après sa formation. Toutefois, la démarche vise les élèves eux-mêmes pour qu’ils soient en perspectives atteint dans l’exploration de leurs talents vers la création des structures génératrices des revenues. Le conseillé d’orientation a pour mission non seulement d’accompagner les apprenants sur le plan psycho pédagogique, mais aussi de leur permettre de pouvoir d’atteindre leurs objectifs dans le milieu socio- professionnel après formation. À cette fin, la patronne des enseignements secondaires  le Pr. Nalova Lyonga essaye de trouver des stratégies pour que le nombre existant de conseillers pédagogiques puissent autant ce faire se peut, couvrir  le maximum d’élèves. En effet, selon Madame le Directeur chargée de l’Orientation et Vie Scolaires au ministère des enseignements secondaires (DOVAS) MBIAH  Bernadette épse  SANSI, « Nous avons environ 2500 conseillers pédagogiques et le ratio 1 conseiller d’orientation pour 300 élèves est loin d’être atteint ». 
jnos2

La leçon inaugurale faite par Mr KAUNDE Joseph Dumizo, chef de service de la carte scolaire et de l’orientation scolaire à la délégation régional des enseignements secondaires du Nord-Ouest, présente les caractéristiques d’un bon entrepreneur et le développement de l’esprit d’entrepreneuriat. Dans un premier temps se découvrir, avoir confiance en soi ; ensuite  identifier les aptitudes et attitude d’un bon entrepreneur ; puis développer des valeurs intrinsèques  tels du courage, l’intégrité, la patience, l’humilité, la persévérance ; et enfin  avoir l’esprit de créativité et d’observation. Par-dessus tout, croire en ses rêves.
jnos4
 
Mme MINDA,  chef service de la carte scolaire et de l’orientation scolaire à la délégation régional des enseignements secondaires depuis le Nord apporte sa pierre à l’édifice par Visio conférence. «  L’esprit entrepreneurial est le savoir-être, vivre et faire de nos élèves pour affronter le monde professionnel. L’objectif est que l’élève soit en mesure avec l’aide de son conseiller d’orientation de s’adapter au nouveau monde avec l’avenue du digital, de s’auto gérer pour son développement socio-économique et son épanouissement professionnel. » A-t-elle déclarée.
jnos3
 
Le Secrétaire d’État chargé des enseignements normale auprès du ministère des enseignements secondaires( SEESEN), représentant et porte-parole de madame le ministre Mr Bayaola Boniface dans son discours souligne l’aspect préoccupant du manque d’emploi des jeunes au Cameroun et l’implication des pouvoirs publics et stratégies mises en place pour apporter des éléments de réponses aux besoins illégitimes de l’épanouissement tant intellectuel, matériel , que social des jeunes . C’est dans ce contexte qu’à défaut d’atteindre l‘hypothétique stade de plein emploi, l’option de l’auto emploi est vivement recherché et à encourager. Conscient de cet enjeu le SEESEN interpelle et exhorte la communauté éducative et conseillers d’orientation à conduire avec efficacité l’encadrement psycho- pédagogique des élèves. Par ailleurs les parents d’élèves doivent accompagner leurs enfants pour une insertion socio professionnel ou de l’auto emploi.
NGAH NDJANA ErikaCadre Celcom
jnos5
 

test

INDUCTION WORKSHOP FOR NEWLY POSTED TRANSLATORS AT MINESECINDUCTION WORKSHOP FOR NEWLY POSTED TRANSLATORS AT MINESEC
TERMS OF REFERENCE
These terms of reference revolve around the following points: Background and rationale ObjectivesExpected outcomesMethodology (duration, place and period)ParticipantsFunding.  
BACKGROUND AND RATIONALE
On 20 November 2019, the Head of State, His Excellency Paul Biya ordered special recruitment of five hundred (500) translators and translator interpreters into the public service. This special recruitment to be conducted for five years at the rate of one-hundred (100) translators and translator/interpreters became effective last year with the recruitment of graduates into the Public Service. And given the Law No. 2019/019 of 24 December 2019 on the promotion of official languages in Cameroon as well as the attribution of the Translation Unit in the Ministry of Secondary Education: translation of routine documents, controlling the quality of translations and setting up a terminological database relating to Secondary Education (the 2012 Organisational chart of MINESC) and the necessity of service.The Ministry of Secondary Education has received this year ten (10) translators newly posted, in line with the above considerations. These professionals have all completed their training in translation schools and are sufficiently qualified to contribute to meeting the country’s needs as far as translation is concerned. However, there is a need to adapt the training which they have already received to the Public Service context, especially as applied to the Ministry of Secondary Education, to better equip them for the tasks that await them. It should be recalled, that the Head of State’s decision stems from the need to staff government services with sufficient qualified translation and interpretation professionals given the need to produce official documents in English and French, on the one hand, and his constant concern to promote employment among Cameroonian youth, on the other, considering the importance of translation in nation-building in a bi-cultural context like ours.
Audience 2 16 04 21


OBJECTIVESThe objectives of this workshop are given below.General objectiveTo ensure that translation staff, especially translators newly posted at the Ministry of Secondary Education are inducted into professional translation in the public service in general and the Ministry of Secondary Education, in particular. 
2. Specific objectivesThe specific objectives of this workshop are as follows:to educate Translators newly posted to MINESEC on the translation process in the civil service and MINESEC;to introduce translators newly posted to specific concepts related to the civil service;to raise awareness on the need to ease the standardisation of terms at MINESEC, scanning of terms, identification and extraction of terms, the establishment of terminology files, data recording on terminology;to carry out discussions in view of standardising terminology relating to key and recurring activities and concepts in the public service and MINESEC.

EXPECTED OUTCOMES:Translators newly posted understand the translation process in the civil service and MINESEC;translators master specific concepts relating to the civil service and MINESEC;translators are reminded of the need to standardise terminology;Terminology relating to key and recurring activities and concepts in the public service and MINESEC is standardised. METHODOLOGY: Presentations by experts in translation/terminology followed by Q&A sessions; discussions;adoption of standardised terms.

PERIOD:  2-4 November 2021, duration: Three (3) days
VENUE: 
Teachers’ Resource Centre (CAAP), Yaounde
PARTICIPANTS
General Supervisor: The Minister of Secondary Education;Assistant General Supervisor: The Secretary-General MINESEC;General Coordinators: The Director of Human Resources/the Director of Material and Financial Resources: MINESEC;Technical Coordinator: Mr Khunju Njinju Christopher CELTRAD
Experts: Dr Zeh James, English Language Editor, Reviser, Proof-reader and Senior Translator; Head of Translation and Promotion of Bilingualism and Multiculturalism Division, Ministry of Decentralisation;Dr Nimessi Clement, Senior Translator, Terminologist (PhD) in Terminology Management) lecturer in Translation and Terminology in some universities in Africa, and consultant;Mr Ewane Peter, Senior Translator/Reviser and Head of the Terminology, Standardisation, Documentation and IT Section, DLB at the Presidency of the Republic;Mr Alain Ndikoum Alain Pierre, Senior Translator, Head of Translation Unit Ministry of Public Service;Khunju Njinju Christopher, PD in Translation and Intercultural Studies, Teacher of Translation (ASTI-Buea and the University of Bamenda) PLEG (Bilingual Series), Senior Translator, Head of the Translation Unit, Ministry of Secondary Education.
VIII. Modules
Basic Revision, Editing and Proofreading Skills;Terminology Research, case files and Records;Cameroon Public Service English Style;Translation Quality Assessment (TQA);Procedural in the Public Service.Members:The staff of the MINESEC Translation Unit and newly posted translators.
IX.FUNDING
MINESEC 2021 functioning budget Cost: __________________ Fcfa 
Technical Coordinator

Installation de l'IGE

UN NOUVEAU PATRON DES ENSEIGNEMENTS AU MINISTERE DES ENSEIGNEMNENTS SECONDAIRES (MINESEC)

Vendredi 08 ocotbre au batiment B du Ministère des Enseignements Secondaires, le Secrétaire d'Etat auprès du Ministere des Enseignements Secondaires chargé de l'Enseignement Normal, Mr Boniface Bayaola, a solennellement installé dans sa nouvelle fonction,Mr Mebada Jean Paul Marcellin.

La cérémonie, qui s'inscrit dans le fonctionnement normal des administrations, a débuté à 13h précises. Ainsi, conformément au décret présidentiel n° 2021/582 du 1er octobre 2021, article 1er, Mr MEBADA Jean Paul Marcellin est devenu le nouvel Inspecteur Général des Enseignements, en remplacement de Mme AWOUDJA Catherine Marie Ida épouse NSATA, appelée à d'autres fonctions.

PXL 20211008 122810231PORTRAIT

Né le 18 juin 1964 à yaoundé et originaire de la région du centre, département de la Mefou et Akono, arrondissement d’Akono, le nouveau patron pédagogique a tour à tour été conseiller pédagogique des enseignements techniques du Mfoundi, délégué départemental des enseignements secondaires de la haute sanaga et délégué régional des enseignements secondaires du centre. Tout au long de sa carrière, ce professeur d'enseignement secondaire hors échelle, matricule 555 145-F, reçoit plusieurs distinctions honorifiques: chevalier de palme au rang de palme académique, officier au rang de palme académique, chevalier de l’ordre de mérite et chevalier de l’ordre de la valeur.

PXL 20211008 123314207PORTRAIT

            Le secrétaire d’état chargé de l’enseignement normal dans son discours à l’endroit de l’inspecteur général des enseignements sortant, lui a rendu hommage, exprimant toute sa gratitude pour les bons et loyaux services rendus à ce département ministériel. À l’endroit de l’inspecteur général des enseignements entrant, BONIFACE BAYAOLA recommande : travail, exigence, abnégation, et humilité pour souligner la délicatesse de sa mission. En tant que nouveau patron pédagogique des enseignements au ministère des enseignements secondaires, il devra prendre la pleine mesure des taches qui lui incombent selon ledit décret, notamment montrer de l’importance à la modernisation des enseignements, auprès de la communauté éducative en général et des enseignants en particulier. Pour ce faire, le secrétaire d’état auprès du Minesec, invite les différents collaborateurs à lui apporter tout le soutien nécessaire afin que MEBADA Jean Paul Marcellin puisse atteindre ses objectifs

PXL 20211008 124117032PORTRAIT

                                                                                                          Ngah Ndjana Erika

Contactez -nous

 +237 222 223 843